EN | NL
KU Leuven Bibliotheken

Den gheheelen Bybel

van Winghe, Nicolaus, 1495-1552 (vert.)

1548: bij de Leuvense drukker Bartholomaeus Gravius komt de eerste editie van de zogeheten 'Leuvense bijbel' van de persen, verlucht met tal van houtsneden. Voor Nederlandstalige katholieken in Noord en Zuid zal dit zowat drie eeuwen lang de basistekst blijven. De vertaling is van de hand van Nicolaus van Winghe (ca. 1495-1552), een geestelijke en telg uit een invloedrijke Leuvense patriciërsfamilie. Veel katholieken vonden dat het lezen van de Bijbel in de volkstaal risico's inhield op 'foute' of 'ketterse' interpretaties door leken, maar het succes van de Duitse bijbel van de protestant Luther noopte toch tot een tegenzet.

Dit werk online raadplegen

Titel Den gheheelen Bybel
Alternatieve titel Den gheheelen Bybel, inhoudende het oude ende nieuwe Testament
Auteur van Winghe, Nicolaus, 1495-1552 (vert.)
Jaar 1548 -
Plaats Leuven
Uitgever Gravius, Bartholomaeus
Taal Nederlands
Materiaal oude druk
Periode 1501-1550
Plaats (Onderwerp) Leuven
Erfgoedbibliotheek KU Leuven Bibliotheken
Catalogus https://kuleuven.limo.libis.be/discovery/fulldisplay?docid=alma9913014030101488&context=L&vid=32KUL_KUL:KULeuven&search_scope=All_Content&tab=all_content_tab&lang=en
Digitale kopie http://resolver.libis.be/IE4689731/representation
Literatuurverwijzing Paul Gillaerts, 'Nederlandse bijbelvertalingen in de zestiende eeuw', in: VBS-informatie, 34 (2003), pp. 33-42.
 

Geavanceerd zoeken

Sluiten